2010年9月22日星期三

因為譚詠麟的歌,所以……




















80年代中後期,香港樂迷一時間分成兩大超級陣營:譚詠麟派和張國榮派。
作為一個沒有甚麼消費能力的初中生,我承認當時只是個騎牆派——這樣便可以問雙方歌迷借帶來dub。
但騎牆還騎牆,譚詠麟憑《愛情陷阱》攞1985年度勁歌金曲的「金曲金獎」時,在屋企睇住電視的我,的確興奮到好似自己有份攞咁。


愛情陷阱
80年代的勁歌金曲「金曲金獎」是很有代表性的,而攞到這個殊榮的《愛情陷阱》又的確好強勁。
強勁在明明完全唔知歌詞講乜,但竟然識得成首背晒,而且背的時候又似乎好能夠投入到歌曲所營造的特殊氛圍……
不知道是譚詠麟創製出來,還是80年代的樂壇就是習慣這樣運作——總之,大部分歌星(沒錯,那時候站出來的都是歌星而不是歌手)在出碟前,通常會先plug一首很勁的快歌,務求先刺激樂迷令樂迷們興奮起來(所以80年代很多時候都是活得好興奮的);當這首快歌成功入了屋,然後才會派一首中慢板情歌「鎮」住班樂迷。一快一慢,好有節奏。
而不是像現在的歌手,派親的通常都是溫溫吞吞的慢歌,題材也離不開慘情悲情和苦情。至於會唱快歌的,則被歸類、標籤為跳舞歌手——跳舞歌手唱歌時,都規定要跳住舞唱的。明明唔識跳舞但又染指跳舞歌的,就是攞嚟衰。
快和慢在現代樂壇壁壘分明,但在80年代卻是一體兩面的。
記憶中譚詠麟唱《愛情陷阱》時也沒有跳過甚麼舞,充其量只是在印身印勢,但單是印,已經足以令你好有快感。
《愛情陷阱》的作曲者是芹澤廣明。

暴風女神Lorelei
芹澤廣明,我細細個已經聽過呢個名。
1985年譚詠麟有兩首相當深入民心的快歌:《愛情陷阱》和《暴風女神Lorelei》,同樣是芹澤廣明作品,分別來自兩張同名大碟。
那時候,日本的泡沫經濟未曾爆破,非常好景,出產的一事一物對香港都可以構成莫大衝擊,像音樂,當時我們的歌星都習慣唱改編歌,由於日本事物在香港太流行,以致拿來改編的通常都是日本歌;而可能當時我們對「改編」和「原創」的概念還是很模糊吧,覺得好聽就可以了,總之但凡由我們歌星把口唱出來的,都被看作是屬於本土的東西。
《暴風女神Lorelei》專輯裡的11首歌,便有6首由那位芹澤廣明主理。
可能當年譚詠麟實在拎太多獎吧,而每逢拎獎時大會司儀又習慣把歌曲的幕後製作人員名字讀出來,聽得多,我曾經覺得芹澤廣明這個擺明不是中國人名字的名字很親切。
親切到以為佢係香港人。
仲有,《暴風女神Lorelei》裡的那位Lorelei究竟是誰?林振強填的詞,就是有這一份諗佢唔到的奧妙。

幻影
1985年的兩張專輯《愛情陷阱》和《暴風女神Lorelei》,都是很目標為本市場導向的出品。
1984年的《霧之戀》,即使已經有改編歌(《霧之戀》和《愛的替身》),但絕大部分歌曲都是採用本土創作人的作品。
林敏怡林敏驄兩姊弟包辦詞曲的《幻影》,可能是香港樂壇第一首摻雜了一點點Progressive Rock的歌曲(究竟仲有冇第二首呢?幾年前某熱愛玩假音的男歌手有過一首被指抄人的歌,事後他指出,聽落覺得似,是因為他唱的那首是屬於Progressive Rock歌曲……)。
Progressive Rock,一種創始於60年代中期的音樂風格,最明顯特徵是不像一般流行曲般採用verse-chorus的結構,而是——好難捉摸的結構,即使可能依然存在chorus的部分,但不一定像其他流行曲般出現在你估得到的位置——是一種顛覆歌曲結構的表現方式,玩得最著名兼入屋的大概是Pink Floyd。
當然,我不是說《幻影》因為有一點點Progressive Rock感覺而犀利(其實要話俾人知自己正在特登玩某一種曲式,並不是甚麼犀利的事),犀利是林敏怡的曲和林敏驄的詞,結合成一首很上乘的情歌(專輯裡那個以清唱開始的版本尤其好聽)。
這首歌是電影《陰陽錯》的主題曲。戲是由譚詠麟和倪淑君主演的,一齣把人鬼戀這個很普通的題材拍得很好看的電影。

誰可改變
當年無綫仲未興搵自己那些黃宗澤佘詩曼唱劇集主題曲。
《誰可改變》是翁美玲那齣《天師執位》的主題曲。歌其實不算怎麼突出,但因為劇集實在太好看,以致連歌本身都得以add value。
你失驚無神識得唱《談情說案》的主題曲嗎?
話時話,我其實唔多清楚《談情說案》有冇主題曲。

酒紅色的心
我們會因為一齣電視劇或電影而知道一首歌,也會因為一首改編歌而認識它的來源。
我是直到一個由無綫拍攝的譚詠麟音樂特輯,才知道《酒紅色的心》的原身是《ワインレッドの心》,是安全地帶玉置浩二寫的——因為那個特輯特地找來玉置浩二本人,跟譚詠麟合唱這一首歌。
我記得二人在錄音室裡,交替地又唱日文又唱中文,記得玉置浩二那口不太純正的廣東話(我能操利廣東話所以分辨得到),記得譚詠麟聽落好似幾純正的日文(我唔識日文所以分辨不來)……80年代香港樂壇流行翻唱日文歌,本意自然不是叫樂迷藉此認識日本或別國文化,但事實上又的確令一班人,透過尋找原裝版本來聽的過程中,接觸到外國的流行音樂——尤其在那個要認識外國流行音樂相對上還是比較困難的年代。於是,我們因為《編織》而認識趙容弼,因為陳慧嫻《千千闕歌》而認識近藤真彥,因為陳百強《地下裁判團》而認識Pet Shop Boys……
透過音樂,像黃婉曼話齋,跳出香港。

火美人
又是那個音樂特輯,我目睹一個好誘惑好逃逗的MV。
當年還沒有甚麼PG家長指引,自然沒有家長監督住我邊啲可以睇邊啲唔應該睇,所以才得以看到那個《火美人》的MV。
MV裡的內容我不大記得了,唯一記得是有個極度——是極度冶艷的紅衣女子,纏實譚詠麟,而纏的方式是做出很多我當時唔明白、但都覺得家長唔會想我咁細個就明白的動作。
遺憾是,多年來我都不太肯定那個MV女主角係咪鄺美寶。
鄺美寶是誰?80年代經典港產cult鬼片《艷女發狂》女主角。
如果你知道,請話我聽。

夏日寒風
最後獻上一段歌詞,一段大家可能在80年代偷偷哋唱過的歌詞。
「龍虎豹好睇 好睇 但係又好鬼貴
圖畫美麗 顏色美麗 立體咁滯」
歌詞改編自《夏日寒風》,但究竟是誰改編的?至今仍是個謎。而當事人一直以來都冇走出來承認。
在沒有討論區的時代,單憑口耳相傳(我是在某次拜年時透過姨媽姑姐個仔而學識的),竟然可以令這首改編版《夏日寒風》傳到間間學校都識,過程其實是相當艱鉅和驚人的。在我們學校裡,甚至會用識唔識唱呢首改編版《夏日寒風》來進行校園社會分化:識唱的是走在時代尖端、有幽默感、可以玩埋一齊的;唔識唱的,則是讀書好叻、好得老師歡心的、懶乖的學生,總之唔會同佢玩啦。
實在是多麼低能的分化行為。
80年代本身已經好正,而因為有譚詠麟的歌,變得更加正。
(原文刊於milk)

(可惜,現在那個老倫半點都不正)

3 則留言:

  1. 關於古巨基被指抄襲Bonhemian Rhapsody,佢本人形容首歌係Progressive Rock,當時我一聽便感疑惑...Queen果首歌,話係Progressive Rock,恐怕唔算太恰當...有人歸納首歌為Opera-Rock,感覺上較為貼切.

    講返,果首"錢x4"真係名正言順姦污左皇后既果首世紀聖章.

    回覆刪除
  2. "龍虎豹好睇"咪就係當年某本成人漫畫雜誌,其中一期某個專寫咸gag一欄位度刊登出黎.

    老譚仲有首"捕風漢子"係改編自The Alfee,可謂云云老譚改編既日本歌手之中,造型最突出果個...畢竟張國榮改編開既,澤田研二,吉川晃司,始終係比較破格...而老譚一如佢個人咁,穩陣行先.

    唔知月巴兄會唔會寫返篇山口百惠,因為有種講法:如果冇山口百惠,香港亦唔會出到張國榮,梅艷芳兩大傳奇,事關二人既成名歌曲都係改編自山口百惠既"last song for you"同"赤之疑惑"...

    回覆刪除
  3. 山口百惠?早排失驚無神出咗隻2CD精選時都有諗過寫,但認識唔算深,要度度。

    回覆刪除