2010年11月12日星期五

卒業





















《卒業》

制服の胸のボタンを 
下級生たちにねだられ
頭をかきながら 逃げるのね
本当は嬉しいくせして
 
制服胸前的鈕扣 被學弟妹要走
明明就很高興
你卻搔著頭逃走

人気ない午後の教室で
机にイニシャル彫るあなた
やめて 想い出を刻むのは
心だけにしてとつぶやいた
 
午後無人的教室裡
你在桌上刻下名字
我低聲說
別這樣 思念 還是只刻在心底就好

離れても電話するよと
小指差し出して言うけど
守れそうにない約束は
しないほうがいい ごめんね
 
你伸出小指
說即使分開也要經常通電話
抱歉
無法遵守的約定
還是不要承諾來得好

セーラーの薄いスカーフで
止まった時間を結びたい
だけど東京で変わってく
あなたの未来は縛れない
 
我想用水手服的薄絲巾
綁住停住的時間
但是我不能束縛你
在東京逐漸改變的未來

あぁ卒業式で泣かないと
冷たい人と言われそう
でも もっと哀しい瞬間に
涙はとっておきたいの
 
啊人家說
畢業典禮時如果沒有哭的
是冷漠的人
但是
我只想把淚水保留到
更傷心的時刻

席順が変わりあなたの
隣の娘にさえ妬いたわ
いたずらに髪をひっぱられ
怒ってる裏に はしゃいだ
 
我忌妒改變座位後
坐在你身旁的女孩
你拉拉我的頭髮
我故作生氣其實很高興

駅までの遠いのり道を
はじめて黙って歩いたね
反対のホームに 立つ二人
時の電車が いま引き裂いた
 
第一次沉默走在那條遙遠的坡道
我們站在相對的月台上
時間列車 把現在的我們分離

あぁ卒業しても友だちね
それは嘘ではないけれど
でも 過ぎる季節に流されて
逢えないことも 知っている

啊 都說畢業後還是朋友
這並非謊言
但是隨著季節的流逝
我們都知道不會再相逢了


(中譯歌詞是在網上找來的,以我粗淺的日文看,啱啩。)

4 則留言:

  1. 咦,唔係呀嘛,我個blog最近先post左尾崎豐既"卒業"既中譯歌詞咋喎!咁咪可以比我黎一次"卒業"兩版本對照??...可惜吖,豐哥並冇響桌上刻下名字,佢反而打爛課室玻璃窗...

    除左豐哥貴姐外,同一年內菊池桃子又有首叫"卒業"既大熱歌曲,經典程度並不下於二人.

    回覆刪除
  2. 原來尾崎豐都有首《卒業》?咁真係整定佢哋兩個要喺埋一齊……
    菊池桃子都係一個值得懷念的名字。
    80年代的日本idol,看來只有一個小泉今日子最襟玩。

    回覆刪除
  3. 何止,"卒業"對呢對昔日戀人都有著特殊意義:既係貴姐既首本名曲,又係豐哥奠定十代教祖地位之作,引起社會爭議(歌詞提到打爛課室玻璃,結果首歌響校園廣泛流傳起來,當時日本學校接二連三發生蓄意毀壞玻璃個案,社會各界都將問題歸咎豐哥,指佢鼓動反叛風潮).

    日本女明星既壽命不嬲都好短,走清純路線更甚~

    話時話,今年貴姐有兩部戲係香港上過正場,一部係真人版小新,另一部係小林武史既"愛樂團",唔知你有冇睇呢?據聞兩片佢都係演媽咪角色.

    回覆刪除